24 -June -2018

Переводы

Иногда перевод может представляться как быстрая деятельность. Переводчик видит текст и пишет его перевод. Да, в целом так и происходит. Исключениями выступают в данном процессе специфика перевода, - то есть сфера использования материала, а также редактирование готового перевода в соответствии с оригиналом.

Тематика переводов действительно очень влияет на скорость выполнения. Часто одно слово может рассматриваться в нескольких значениях и в таком случае использование по тексту данного слова или выражения не должно нести двусмысленности. Над этим тоже работают переводчики. Причем объемные переводы могут быть выполнены несколькими сотрудниками, у каждого из которых свой "переводческий стиль". Для этого создаются специальные глоссарии, а выполненная работа проходит не одну вычитку редакторами.

 Среди многих тематик, наиболее распространенными являются переводы с таких сфер деятельности:

  • юриспруденция;
  • экономика;
  • медицина;
  • производство;
  • народное хозяйство;
  • финансы;
  • наука.

Письменный перевод требуется для подачи документов в определенные инстанции, ведения бизнеса, внедрения новшеств.

Со своей стороны бюро переводов Академгородок в части переводческих услуг готово внести определенный вклад на пути к Вашей цели.

 

Заверение печатью

Если Вам не требуется нотариальное заверение перевода, а документ должен быть переведен в бюро, тогда наш официальный штамп освидетельствует данный факт.

Доставка переводов

Отличная возможность сэкономить собственное время и усилия, которые затрачиваются на перевод необходимого документа.

Сотрудничество

Бюро переводов открыто для предложений со стороны других бюро переводов Киева и Украины. Также ведем комплексное обслуживание Вашего бизнеса в режиме онлайн.